Exodus 21:14

SVMaar indien iemand tegen zijn naaste moedwillig gehandeld heeft, om hem met list te doden, zo zult gij denzelven van voor Mijn altaar nemen, dat hij sterve.
WLCוְכִי־יָזִ֥ד אִ֛ישׁ עַל־רֵעֵ֖הוּ לְהָרְגֹ֣ו בְעָרְמָ֑ה מֵעִ֣ם מִזְבְּחִ֔י תִּקָּחֶ֖נּוּ לָמֽוּת׃ ס
Trans.

wəḵî-yāziḏ ’îš ‘al-rē‘ēhû ləhārəḡwō ḇə‘ārəmâ mē‘im mizəbəḥî tiqqāḥennû lāmûṯ:


ACיד וכי יזד איש על רעהו להרגו בערמה--מעם מזבחי תקחנו למות  {ס}
ASVAnd if a man come presumptuously upon his neighbor, to slay him with guile; thou shalt take him from mine altar, that he may die.
BEBut if a man makes an attack on his neighbour on purpose, to put him to death by deceit, you are to take him from my altar and put him to death.
DarbyBut if a man act wantonly toward his neighbour, and slay him with guile, thou shalt take him from mine altar, that he may die.
ELB05Und so jemand wider seinen Nächsten vermessen handelt, daß er ihn umbringt mit Hinterlist, von meinem Altar sollst du ihn wegnehmen, daß er sterbe.
LSGMais si quelqu'un agit méchamment contre son prochain, en employant la ruse pour le tuer, tu l'arracheras même de mon autel, pour le faire mourir.
SchWenn aber jemand gegen seinen Nächsten so aufgebracht war, daß er ihn vorsätzlich umgebracht hat, so sollst du ihn von meinem Altar wegnehmen, damit er sterbe.
WebBut if a man shall come presumptuously upon his neighbor, to slay him with guile; thou shalt take him from my altar, that he may die.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen